Como homologar um diploma estrangeiro na Espanha

A homologação de um diploma acadêmico estrangeiro na Espanha significa que o possuidor do diploma passa a ter a mesma consideração acadêmica e os mesmos direitos nos âmbitos trabalhista e administrativo que o possuidor de um diploma espanhol equivalente.

A petição de homologação de um diploma acadêmico se realiza no Ministério de Educação Espanhol. É preciso incluir na petição os seguintes documentos:

  • Fotocópia do documento de identidade ou passaporte.
  • Fotocópia do diploma estrangeiro.
  • Fotocópia do histórico escolar.
  • Fotocópia do currículo escolar (embora não seja imprescindível, é aconselhável apresentá-lo).

A documentação deverá ser oficial e expedida pelas autoridades competentes; requer legalização (salvo na existência de um convênio específico entre a Espanha e o país de origem dos documentos); deverá apresentar também a tradução oficial ao espanhol se os documentos originais não foram escritos em castelhano; todas as fotocópias devem ser autenticadas.

Quando a petição for feita, passado algum tempo, o Ministério de Educação informará ao peticionário sobre a resolução.

No caso de que a homologação seja de um diploma universitário de Graduado e de Máster (mestre), a partir das mudanças legais que ocorreram em novembro de 2014, existem duas possibilidades:

  • Homologação a um diploma oficial universitário espanhol de Graduado e/ou de Máster que habilite para o exercício de uma profissão regulada na Espanha.
  • Equivalência ao diploma e ao nível acadêmico universitário oficial.

Na homologação e na equivalência, a resolução pode ser de três tipos:

  • Que seja concedida a homologação ou a equivalência.
  • Que seja denegada a homologação ou a equivalência.
  • Que seja concedida a homologação, porém condicionada à superação de uns requisitos formativos complementários (matérias do currículo escolar de um curso espanhol que não formem parte do currículo escolar estrangeiro), a um diploma universitário espanhol oficial de Graduado ou de Máster que habilite para o exercício de uma profissão regulada ou que permita o acesso à formação de Máster habilitante.

Se a homologação estiver condicionada à prévia superação de requisitos formativos complementários, o peticionário terá um prazo de seis anos para comprovar perante o Ministério de Educação espanhol que aprovou as matérias relativas a esses requisitos. Para tal, o peticionário deverá solicitar em qualquer universidade espanhola a admissão para realizar as provas de superação das matérias necessárias.

Quando a aprovação for comprovada, o Ministério concluirá o procedimento e informará o peticionário sobre a resolução definitiva da homologação.

Antes de começar o procedimento, consulte a guia publicada pelo Ministério de Educação espanhol na qual indicam todas as possibilidades de homologação e equivalência para cada diploma estrangeiro em função do objetivo acadêmico e profissional do requerente.

137 pensamientos en “Como homologar um diploma estrangeiro na Espanha

    • Boa tarde, Catarina! A nova legislação espanhola relativa ao reconhecimento dos estudos estrangeiros reserva a denominação de “homologación” (homologação) exclusivamente para aqueles diplomas que são necessários para exercer as profissões regularizadas na Espanha. Por exemplo: médicos, odontólogos, veterinários, advogados, arquitetos, professores do ensino básico, etc. Para os demais diplomas, essa legislação prevê unicamente a possibilidade de conseguir a equivalência (neste grupo se encontra a maioria dos cursos superiores). Portanto, salvo que você queira exercer uma das poucas profissões regularizadas na Espanha, com a equivalência você conseguiria os mesmos direitos e o mesmo status que um licenciado espanhol. Dê uma olhada no site do Ministerio de Educación para mais informações sobre esse assunto. Espero tê-la ajudado.

      Me gusta

      • Bom Dia Flavia,
        Preciso de fazer a homologacion dos meus documentos – certificados – escolar no ministerio dos asuntos exterior e consulado de angola em espanha. e não consigo encontrar uma empresa que se dedica a isto em espanha podes por favor indicar -me alguma empresa que conheces.

        Me gusta

      • Olá, Nelson! Infelizmente não conheço nenhuma empresa que realize esse tipo de serviço. Porém, quando vou ao consulado do Brasil por exemplo, vejo que sempre há publicidade de empresas desse tipo. Seria interessante perguntar no próprio consulado da Angola por essas empresas, porque assim você vai conseguir informação de confiança. Obrigada pela visita!

        Me gusta

    • equivalencia è quando nao se termina os estudos no brasil e quer seguir estudando na espanha, homologar è quando ja tem um titulo ou diploma e quer que valga na espanha

      Me gusta

      • Olá, Ivete! Não é bem assim. Tanto para a equivalência quanto para a homologação é preciso ter um título ou diploma estrangeiro. A equivalência pode ser outorgada a qualquer curso superior estrangeiro que cumpra com os requisitos mínimos estipulados pelo Ministério de Educação espanhol, mas só concede direitos acadêmicos e profissionais genéricos (direitos que são outorgados a título genérico de licenciado -ou graduado aqui na Espanha-, sem especificar o curso superior). A homologação, além dos direitos outorgados pela equivalência, com a legislação atual são outorgados os direitos profissionais relativos a certas profissões que estão reguladas na Espanha (médico, odontólogo, enfermeiro, etc.). Nesta guia do Ministério de Educação espanhol você pode ver as profissões reguladas na Espanha que precisam da homologação do diploma estrangeiro para o exercício profissional. Obrigada pela visita!

        Me gusta

  1. Flavia, tudo bem?

    muito legal este post, me esclareceu sobre a homologação.

    Queria saber o que é necessário para a admissão em alguma universidade espanhol? Será que poderia me ajudar?

    Obrigada desde já!

    Le gusta a 1 persona

      • De nada, Victória. Os documentos devem estar legalizados por via diplomática e traduzidos por um tradutor público juramentado cuja habilitação esteja reconhecida na Espanha. Este detalhe é muito importante. Levei meus diplomas para serem traduzidos por um tradutor juramentado quando ainda morava no Brasil, mas a tradução feita por ele não era válida na Espanha, porque ele não estava registrado aqui, somente no Brasil. Pergunte no consulado para não jogar dinheiro fora, porque as traduções são caras. ¡Mucho ánimo!

        Me gusta

      • Obrigada!! Eu já dei uma olhada no site, mas continuo confusa porque li que no caso de pós era direto com a universidade e não com o Ministério e não sei se é verdade.

        Me gusta

      • Oi de novo, Lidiane! É normal que você esteja confusa, porque há duas possibilidades. Pelo Ministério de Educação Espanhol (aquela web que você já havia visitado), a equivalência da sua pós seria para um nível acadêmico de Máster genérico. O documento emitido não vai especificar nenhum Máster, viu? É genérico. Simplesmente «Máster Oficial». Porém, se o que você quer é ter um diploma de um Máster Oficial específico oferecido por uma universidade espanhola, aí sim você teria que ir diretamente à universidade que você escolher aqui na Espanha e que tenha o Máster que você quer para poder solicitar vaga. Neste caso, você poderia conseguir a convalidação de algumas matérias que você já cursou no Brasil e, depois disso, teria que cursar as outras matérias do Máster para conseguir o título espanhol (específico, não genérico como o do Ministério). Se você escolher esta opção, pense que seria necessário pagar as taxas das matérias convalidadas e, além disso, a matrícula relativa às matérias que você ainda tivesse que cursar. Está menos confusa agora? 😉

        Me gusta

    • Olá, Tattiana! Que bom que você gostou do post. 🙂 Não é necessário estar residindo na Espanha. Você pode pedir a homologação do seu diploma na seção de educação da embaixada da Espanha no Brasil. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  2. Me informaram no telefone de atencion ao cuidado e no min de educação que para derecho agora não existe mais homologação, apenas equivalência.

    #arrasada

    Terei que fazer a faculdade quase toda de novo :/

    Le gusta a 1 persona

    • Oi, Manu! Equivalência existe para todos os cursos universitários (Grados Universitarios), inclusive para Direito. A homologação seria para algumas profissões específicas, por exemplo para trabalhar como advogado (neste caso, também necessário fazer ou homologar um máster de acesso à advocacia para se habilitar). Dê uma olhada também no comentário da Catarina e na resposta, publicados no dia 3 de junho deste ano. Abração!

      Me gusta

  3. Oi Flávia muito bom este post, quero sabe sobre os tiplomas que e internacional, e que eu faso Arquitetura e Urbanismo na universidade anhembi morumbi e
    O curso de Arquitetura e Urbanismo da Anhembi Morumbi oferece a possibilidade de dupla titulação com a Universidad Europea de Madrid, na Espanha.

    Me gusta

    • Olá, Rute! A dupla titulação é uma excelente oportunidade para ampliar o seu currículo. Se a Universidade Anhembi Morumbi tem convênio com a Universidad Europea de Madrid, você poderia fazer uma parte do seu curso aqui na Espanha e conseguir os diplomas das duas universidades. Pergunte aí na sua faculdade o que é preciso para conseguir o diploma internacional e como é o convênio antes de tomar uma decisão. Que bom que você gostou do post! No caso de você conseguir os dois diplomas, não teria que se preocupar com a homologação ou equivalência. Essa é uma grande vantagem. Obrigada pela visita! 🙂

      Me gusta

  4. Oi Flavia! Gostei muito das orientações, porém, tenho algumas dúvidas…
    Se eu for apenas cursar um curso de graduação ou pós graduação na Espanha e querer utilizar meu diploma de bacharel em Direito Brasileiro para uma eventual equivalência de matéria já cursada, eu deveria solicitar a homologação ou equivalência de títulos estrangeiros? Adianto a informação que não tenho interesse em atuar na advocacia na Espanha, por isso restou a dúvida. Sou obrigada a homologar porque minha área é o Direito ou não?
    Desde já agradeço!
    Emilia González

    Le gusta a 1 persona

    • Oi, Emilia! Para os cursos de graduação e pós-graduação, cada universidade tem as suas próprias normas com relação ao que elas chamam «convalidación de asignaturas», que seria a equivalência de matérias cursadas. Porém, a maioria delas permite realizar essa equivalência com o seu diploma brasileiro sem que seja necessário solicitar a homologação. Que bom que você gostou das orientações! Obrigada pela visita! 🙂

      Me gusta

    • Olá, Vinícius!
      É melhor você mesmo tentar fazer o processo de homologação. Isso foi o que eu fiz. Só paguei pelo serviço de tradução juramentada (que não é barato). Organize e legalize os papéis necessários para realizar a homologação do seu diploma e leve-os ao Ministério de Educação espanhol se você estiver na Espanha ou, se não, você pode enviá-los ao ministério através do registro da Embaixada da Espanha no Brasil. Ah, outra questão: procure fazer a tradução juramentada dos documentos já legalizados, porque assim a tradução incluirá todos os carimbos e selos relativos à legalização. Que bom que você gostou do post! Obrigada pela visita! 🙂

      Me gusta

  5. Olá, Flávia!
    Gostei do seu post. Sendo que, eu continuo confuso e não sei o que fazer…
    Irei para Itália fazer o processo de reconhecimento da cidadania italiana e assim que for finalizado irei morar na Espanha (Barcelona). Sou formado em Design de Moda e não sei o que fazer para validar meu diploma!
    Entrei em contato com minha coordenadora para saber o procedimento para reconhecer o meu diploma na Espanha e ela me informou que: Qualquer universidade fora do país em que reside precisa ter o diploma «convalidado». Só isso! Li sobre o assunto na internet e não consegui entender nada… Estou louco querendo saber como fazer isso! Quero trabalhar e caso o emprego peça algum grau de escolaridade eu tenho como comprovar que sou graduado, além disso, eu quero fazer um curso de especialização! Mas estou completamebte perdido. Desde já, obrigado.

    Le gusta a 1 persona

    • Olá, Erick! Apresentando a documentação requerida pelo Ministério de Educação da Espanha, você pode solicitar a equivalência com o grau universitário espanhol (se o seu diploma é universitário) ou com um título de formação profissional (homologação possível se o seu diploma não é universitário). No post explicamos o procedimento e a documentação necessária. Dê uma olhada também nos comentários anteriores, que podem esclarecer algumas das suas dúvidas. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  6. Olá, Flávia. Eu gostaria de validar meu diploma de Fisioterapia na Espanha e futuramente trabalhar lá. Sei que na França, a graduação em Fisioterapia é bem diferente daqui, e eu teria que fazer uma prova, além de não poder trabalhar em todas as áreas. Para isso, teria que fazer outro curso.
    Você sabe me dizer se na Espanha é dessa mesma maneira?
    Sabe se tem validação, com quem eu poderia entrar em contato pra obter informações mais concretas? Pois pode ser que você não saiba dessa área em específico.
    Te agradeço muito, desde já.

    Me gusta

    • Olá, Débora Hellen!
      A nova legislação espanhola relativa ao reconhecimento dos estudos estrangeiros reserva a denominação de “homologación” (homologação) exclusivamente para aqueles diplomas que são necessários para exercer as profissões regularizadas na Espanha. Por exemplo: médicos, fisioterapeutas, enfermeiros, odontólogos, veterinários, advogados, arquitetos, professores do ensino básico, etc. Nesses casos, além de validar o diploma estrangeiro (o que atualmente se denomina “equivalencia a grado y titulación”), costuma ser necessário fazer um curso de pós-graduação chamado “Máster Habilitante” numa universidade espanhola para poder exercer a profissão. Dê uma olhada no site do Ministério de Educação da Espanha e também na página do Colégio Profissional de Fisioterapeutas. Boa sorte e obrigada pela visita!

      Me gusta

  7. Ooi Flavia, voce sabe me dizer alguma coisa sobre por exemplo, sou veterinaria no brasil, mas tbm cidadã italiana,moro agora em Portugal e quero ir p Barcelona rss se eu equivaler ou homologar minha formação em Portugal, ela é »mais válida» na Espanha já? Porq teria uma formação europeia homologada no caso…. pergunto porq me parece mais simples pela propria lingua fazer aqui por Portugal a equivalencia, nem q seja só de titulo de ensino superior e nao exatamente da profissao toda, e aí penso que para um mestrado na Espanha por exemplo como cidadã na uniao europeia ja teria alguma coisa …… entendeu ou to viajando pra tentar faciltar a vida ? rss obrigada !!

    Le gusta a 1 persona

    • Oi, Larissa! Você não está viajando na maionese. 🙂 O que você está pensando tem sentido. Se o que você quer é ir a Barcelona para fazer um máster (que seria o equivalente ao mestrado aqui na Espanha), é provável que você possa ser admitida por uma universidade espanhola com o título homologado em Portugal ou até mesmo com o título brasileiro. Depende do tipo de máster (habilitante ou não habilitante) e dos requisitos específicos da universidade para esse tipo de pós-graduação. Cada universidade tem as suas próprias regras. Obrigada pela visita e boa sorte!

      Me gusta

      • Oi Flavia! adorei seu post, mas fiquei com uma dúvida em relação a validação do título de especialista, vi sua resposta à Lídiane e pelo que entendi pode ser validado como Master, é isso ou não tem como validar especializacao que não seja mestrado ou doutorado?

        Me gusta

      • Oi, Clarissa! Que bom que você gostou do post. Na Espanha só é possível convalidar os estudos universitários pelos diplomas de «Grado» (que seria a Licenciatura), «Máster Oficial» (que seria o Mestrado) e Doutorado, que são os únicos títulos universitários oficiais espanhóis que existem atualmente. Obrigada pela visita!

        Me gusta

  8. Olá! Antes de tudo, parabéns pelo blog! Gostaria de saber se há possibilidade de equivalência para curso superior de tecnólogo, uma nova modalidade de ensino superior por aqui. O mestrado da Espanha tem uma duração mínima? Vi, na internet, cursos on line, de menos de um ano, que dizem habilitar como máster. Eles consideram este como semelhante ao nosso mestrado acadêmico, com pelo menos dois anos de duração e defesa de dissertação? Outra dúvida: como está o mercado de trabalho para profissionais de marketing digital, sobretudo depois da crise europeia? Obrigada, abraço!

    Le gusta a 1 persona

    • Olá, Wanda! Obrigada pelo comentário! Vamos por partes. Não conhecia essa nova modalidade de ensino superior. Curso superior de tecnólogo… Interessante. O mestrado na Espanha («Máster Universitario Oficial») tem uma duração mínima equivalente a 60 créditos, ou seja, um ano letivo. Também é necessário defender uma dissertação sobre o tema que você escolher. Talvez o que você viu na Internet seja um Máster não oficial, que entra na categoria dos chamados «Títulos Propios» oferecidos por universidades ou por outras instituições. Sobre o mercado de trabalho, de maneira geral, a coisa está bastante complicada. Os profissionais de marketing digital, como tem acontecido em outros setores da economia, estão tendo que aceitar empregos mal remunerados ou trabalharem como freelance. Obrigada pela visita! Abraço!

      Le gusta a 1 persona

  9. Olá Flávia, como vai? Muito bom esse post, parabéns pela iniciativa!
    Também estou nessa aventura de migrar para Espanha e pretendo estar com toda a papelada «arrumada» pra tentar um trabalho na minha área. Li e reli algumas vezes mas ainda tenho algumas dúvidas e te agradeço desde já se puder me ajudar.
    A primeira delas esta relacionada aos itens «Fotocópia do histórico escolar e Fotocópia do currículo escolar». Esse «escolar» é referente ao do segundo grau ou ao titulo universitário? Espero que seja apenas do titulo universitário!
    A segunda dúvida está relacionada a ordem dos procedimentos. Uma vez com as fotocópias dos documentos em mãos, devo primeiro reconhecer a firma das pessoas que assinaram o meu diploma nos cartórios indicados por eles ( reitor e vice-reitor)? ( Vi no site do MEC que esse procedimento é válido);
    Em seguida devo encaminhar esses documentos para o ministério de relações exteriores ( do Brasil) para que eles legalizem essas firmas? Uma vez feito isso, o paso seguinte deve ser encaminhar para o consulado espanhol para que eles legalizem/reconheçam o procedimento realizado pelo Ministério de relações exteriores? Depois dessas etapas é que devo buscar um tradutor juramentado indicado pelo consulado espanhol? Finalmente com tudo reconhecido/legalizado é que devo encaminhar para o MECD quando estiver ja na Espanha?
    Peço que corrija-me caso esteja equivocado em relação a essas etapas, mas confesso que também estou um pouco confuso com tantas coisas e lugares para encaminhar esses documentos.Também peço desculpas por tantas perguntas….:)

    Te agradeço novamente e parabéns pelo blog!! Muito legal!

    Hasta luego!

    Me gusta

    • Que bom que você gostou do post! Fico feliz! 🙂

      Conheço esse período que você está experimentando agora e realmente é imprescindível arrumar toda a papelada antes de vir para cá. A burocracia exige muita paciência e é normal que você tenha dúvidas sobre o processo de homologação. Vamos por partes:

      1. “Fotocópia do histórico escolar e Fotocópia do currículo escolar”: neste caso, como vejo que o que você pretende é homologar o diploma do seu curso superior, seria o histórico ou documento que contenha as matérias que você estudou e as notas obtidas. Isso além do diploma, claro.

      2. O reconhecimento de firmas não deve ser feito nas fotocópias, mas sim nos documentos originais. Meu diploma e histórico estão cheios de carimbos dos cartórios. Os seus também vão ficar assim depois do reconhecimento das firmas. Depois disso, faça as fotocópias.

      3. A legalização deve ser realizada na Embaixada da Espanha no Brasil. Se você não mora em Brasília, pergunte no Consulado da Espanha na sua cidade se é necessário encaminhar esses documentos a algum Ministério brasileiro antes. Isso foi o que eu fiz: fui ao consulado e me explicaram tudo o que era preciso fazer.

      4. A tradução deve ser feita quando os documentos originais já estiverem legalizados para que o tradutor juramentado possa incluir na tradução todos os carimbos, etc. Pergunte no consulado quem poderia traduzir os seus documentos, porque lá mesmo eles podem lhe informar sobre os tradutores juramentados registrados na Espanha. Assim você não perde dinheiro tendo que fazer outra vez a tradução de tudo isso aqui na Espanha quando você chegar.

      5. Quando você estiver na Espanha, você vai ter que ir ao MECD e dar entrada no procedimento entregando toda a documentação necessária. Também é possível dar entrada no processo através da Embaixada da Espanha no Brasil. Neste caso, eles mesmos se responsabilizariam de enviar toda a documentação ao MECD na Espanha.

      Considere que o conceito de “homologação” já é utilizado só para exercer algumas profissões específicas, como advogado, médico, odontólogo, enfermeiro, arquiteto, etc. Para qualquer curso superior e para outras profissões, o MECD utiliza a fórmula da “Equivalencia a Grado y Titulación”.

      Espero ter ajudado um pouquinho. ¡Mucho ánimo!

      Me gusta

  10. Olá Flávia, muita gentileza sua em responder tantas perguntas. Me ajudou muito. Na verdade acabei esquecendo de comentar que o procedimento que pretendo realizar é para equivaler o meu diploma, já que o curso em que sou formado ( Geologia) não entra na categoria de homologação. Continuei pesquisando e encontrei no site do MECD a informação descrita por vc. Notei que é basicamente o mesmo procedimento. De qualquer forma estou muito agradecido pela sua ajuda! Grande abraço!

    Le gusta a 1 persona

  11. Oi Flavia, tudo bem?
    Muito boa tua postagem! Eu moro em Porto Alegre, sou formada em Arquitetura e desejo fazer meu Mestrado esse ano em Barcelona. Estou com duvidas em relação aos procedimentos para se inscrever na faculdade…a principio vou me inscrever na UPC e na Universidade de Barcelona.
    Tu fez que tipo de legalizaçao dos teus documentos? Me falaram que é a equivalencia, onde reconheço as firmas do diploma e historico, depois o MRE legaliza para depois eu levar na embaixada da espanha. Eu preciso depois disso tudo traduzir com juramentista espanhol ne? Vi que no Brasil só há uma pessoa que pode fazer isso que fica em São Paulo (segundo lista no site do governo da Espanha)… Gostaria de saber se tu fez a traduçao juramentada e realmente só essa pessoa pode fazer . Outra pergunta é se tu teve que fazer o DELE nivel B2 para comprovar estudos em espanhol…
    Tenho varias duvidas, estou correndo para poder me inscrever nas universidades, pois os periodos de inscriçao estao abertos. Se puder me responder algo, ja te agradeço 🙂 Abraço

    Me gusta

    • Oi, Cassya! Sim, é preciso legalizar os documentos. Com relação à tradução juramentada, como será o último passo do processo, pergunte primeiro nas universidades se é necessário entregar os documentos traduzidos para o procedimento de admissão no Máster (Mestrado). Se não for necessário, você poderia economizar o dinheiro da tradução. Porém, se as universidades pedirem a tradução juramentada, eu realmente não sei se no Brasil só existe uma pessoa autorizada a fazê-la. Eu a fiz aqui na Espanha, porque trouxe uma tradução feita por um pseudo-tradutor juramentado em Goiânia, mas não soube que a tradução dele não valia até apresentar os documentos aqui na Espanha. Pergunte no Consulado ou na Embaixada espanhola no Brasil antes de fazer uma tradução juramentada. Por último, embora você não tenha perguntado exatamente isso, creio que é importante verificar nas universidades se para entrar no Máster que você quer fazer é suficiente com o diploma estrangeiro ou se seria preciso homologar (obter a «Equivalencia a Grado y Titulación») o seu diploma na Espanha. Ah, sobre o DELE, eu não tive que fazê-lo porque no meu Máster não era necessário. Isso depende de cada universidade. Pergunte antes de fazer a prova oficial do Instituto Cervantes. Em qualquer caso, em Barcelona as aulas costumam ser em catalão e não em espanhol. Pergunte isso também para não levar um susto quando chegar lá. Boa sorte! 🙂

      Me gusta

      • Oi Flávia, muito obrigada pela resposta! Eu ja mandei emails para as universidades perguntando o que te escrevi, mas eles me enviaram o link com informações do curso que eu ja tinha lido! Tô perdida, porque apesar de dizer que é necesario nível b2, nao diz que precisa ser comprovado pela prova… Amanhã é o prazo para a prova de abril e acho que vou me inscrever, pois se realmente eu precisar ter o DELE terei que fazer a prova de abril, pq me falaram que o resultado sai depois de três meses..ai não posso perder o prazo da UPC. Quanto a legalização vou te mandar no final o link direcionado aos brasileiros…pelo que entendi so preciso ter os carimbos que eu ja fiz, não precisando fazendo a tradução juramentada. Se puder dar uma olhada e souber me responder…obrigada mesmo :))

        Sobre o curso: http://www.etsab.upc.edu/web/frame.htm?i=1&m=estudios&c=estudios

        Sobre a legalização: http://www.upc.edu/sga/en/shared/fitxers-expedients/excepcio-legalitzacio-via-diplomatica_brasil.pdf/view

        Me gusta

      • Oi de novo, Cassya! De acordo com um dos documentos que você me mandou (link sobre a legalização), antes de ir à Embaixada da Espanha no Brasil é preciso passar pelo Ministério das Relações Exteriores, Divisão de Assistência Consular (DAC). Sobre o curso, insista, pergunte várias vezes se for preciso. No meu caso, antes de vir pra cá, tive sorte com o diretor do meu máster, que era uma pessoa muito acessível. Ele respondeu todos os e-mails que mandei (mais de 80). De todo jeito, faça a prova para não perder essa oportunidade de ter o DELE. Espero que dê tudo certo e que respondam as suas perguntas. 😉

        Me gusta

  12. Parabéns Flavia pelos posts,,,,
    Me tira uma dúvida….minha esposa tem cidadania espanhola, e no site diz que precisa provar conhecimento da língua.Ou seja, mesmo com cidadania era precisaria fazer o DELE para dar entrada na homologação

    Me gusta

    • Olá, Ricardo! Que bom que você gostou dos posts! 🙂 No caso da homologação («Equivalencia a Grado o Titulación») do diploma estrangeiro, não é necessário fazer o DELE. No entanto, para obter a autorização para o exercício de certas profissões na Espanha, é preciso saber falar espanhol. Dependeria do tipo de profissão, dos requisitos oficiais e dos Conselhos profissionais de cada uma delas. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  13. Oi, demais o seu trabalho, muito util…que bom que exista. parabens! Queria só perguntar pelo PROGRAMA DE ENSINO…ou CONTEUDO PROGRAMATICO…Estou em fase de reconhecer firmas para homologar meu titulo de licenciado em geografia e vi no site do MEC español que pedem esse programa de ensino. O meu consta de umas 120 paginas onde explicam cada disciplina cursada que foram 37…. como traducir tudo isso?? me refiro ao preço, o juramentado é carisimo… voce passou por isso? obrigado

    MEC – ESPAÑOL:
    3) Copia compulsada de la certificación académica de los estudios realizados por el solicitante para la obtención del título, en la que consten, entre otros extremos, la duración oficial, en años académicos, del plan de estudios seguido, las asignaturas cursadas y la carga horaria de cada una de ellas.

    Me gusta

    • Olá, André! Obrigada pelos elogios! 🙂 Veja bem, o número 3 que você me mandou não se refere ao conteúdo programático. O que estão pedindo nesse caso é o histórico escolar: documento que contém os nomes das disciplinas cursadas, os créditos correspondentes ou carga horária, as notas obtidas e a duração oficial em anos letivos. É só isso. E sim, eu tive que apresentar esse documento e traduzi-lo devidamente, mas sendo só uma página, a tradução juramentada não foi tão cara. O conteúdo programático não costuma ser imprescindível, mas pode ser interessante apresentá-lo para que o Ministério de Educação espanhol tenha mais elementos para avaliar o seu caso. Faça isso, entregue esse conteúdo sem traduzir e espere a resposta do Ministério. Paciência e boa sorte!

      Me gusta

  14. Boa tarde Flávia. Li sobre seu post e foi muito esclarecedor pra mim. Contudo ainda tenho um dúvida. Sou veterinaria aqui no brasil e tenho cidadania espanhola. Sei que para alguns paises, incluindo canada e estados unidos eu tenho q fazer uma prova para validar meu diploma. Gostaria de saber se na espanha também é necessario, ou somente preciso ir atras da homologação do diploma? pq no site do ministerio da educação deles fala de varios pontos de conhecimento, saude publica, zoonose, alimentação, animais de produção. nao entendi ao certo se vou precisar fazer alguma prova relacionada a isso. Alem disso, o fato de ter a cidadania ajuda em alguma coisa? muito obrigada, e parabens pelo site!!

    Me gusta

    • Olá, Danielle! Que bom que você gostou do blog! 🙂 Neste caso, ter a cidadania espanhola é irrelevante. Solicite informação no colégio de veterinários de Madri sobre os requisitos acadêmicos e sobre a necessidade ou não de fazer uma prova ou máster (mestrado) para validar a sua condição profissional de veterinária. Com o que disserem sobre essa questão, você já poderá ir ao Ministério de Educação espanhol para começar o processo de homologação ou equivalência correspondente. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  15. Boa Tarde Flávia

    Entrei em contato com o colégio dos advogados de Valencia solicitando informações acerca de quais são os requisitos necessários para me inscrever na entidade. Contudo, eles me passaram que teria que fazer a homologação do curso de DERECHO na Subdirección General de títulos y convalidaciones (Ministerio de Educacion y Ciencia), porém, a dúdida que tenho é se é preciso fazer provas em alguma universidade espanhola ou não .

    Grato
    O seu blog é ótimo.

    Me gusta

    • Olá, Saulo! Vejo que você está bem informado. Atualmente, o que se homologa é a condição de advogado. É provável que você tenha que fazer o Máster (Mestrado) de acesso à advocacia. Solicite informação no Ministério de Educação espanhol. O diploma de Direito já não se homologa. Agora o que você pode pedir é a equivalência do diploma: «Equivalencia a Grado o Titulación Española», mas com o «Grado» (Graduação) já não é possível exercer aqui na Espanha a profissão de advogado (é preciso fazer também o Máster de acesso à advocacia). De todo jeito, quem determina se é possível exercer ou não a profissão é o Colégio de Advogados correspondente. Obrigada pela visita (e pelo elogio)! 🙂

      Me gusta

  16. Olá Flavia , vou tentar homologar meu diploma de odontologia na España , eles pedem uma certificação em espanhol (Acreditación de la competencia lingüística necesaria para el ejercicio en España de la correspondiente profesión regulada.), você sabe me dizer se realmente é preciso? Será aquele certificado DELE , e qual deles ? Poderia ser B1ou B2?

    Me gusta

      • Oi Gabriela!! Estou na luta ainda. Eu ia tentar pelo ministério da educação da Espanha. Mas o processo leva 1 ano, não daria tempo. Então eu estou tentando fazer por universidades. Já enviei a documentação para Complutense de Madrid, a resposta deve sair em dezembro. Mês que vem enviarei a documentação para Salamanca. Prepara o bolso pq a grana e forte kkkk. Tem que fazer apostila de haya, aqui no Rio esta R$50 por documento, traduzir (se for tentar pelo ministério da educação da Espanha só pode ser por tradutor juramentado na Espanha, juramentado só aqui no Brasil não é aceito). Aqui no Brasil só tem 1 mulher, que cobra o olho da cara. Meu amigo ta na Espanha e tem uma empresa lá que atende o Brasil, sai bem mais em conta. Se vc for fazer por universidade pode ser juramentado somente aqui no Brasil, aqui no Rio eu fiz diploma e histórico por R$153 na Litero, atente o Brasil inteiro. Para as universidades vc tem que enviar pelo correio eles não aceitam por email. Salamanca aceita se vc apostilar tudo, pq apostilando tem como verificar eletronicamente. O processo de validação da Complutense de Madrid leva 3 meses, de Salamanca tudo apostilado leva de 5 a 10 dias. Qualquer dúvida manda mensagem.

        Me gusta

    • Ola Adriana , o post é antigo , mas estou na busca e tentativa de informações sobre reconhecimento do grado em odontologia na Espanha . Não sei se vou ter resposta de alguém , mas gostaria de solicitar a convalidacao parcial , apesar de ser formada , e cursar as materias faltantes . Mas não encontro ninguém que tenha feito o processo . Se vc houver tido algum resultado ou saiba de algo … Todo mundo me diz que isso não é possível … Mas gostaria de ter certeza ,, obrigada

      Me gusta

  17. Hola!te escribo en español porque me es más fácil que en portugués. Soy brasileña pero me mudé a España con 9 años y hice desde 3 de primaria hasta 4 ESO. Al mudarme otra vez para Brasil empecé a hacer 2 y 3 de «ensino medio» (1 y 2 de bachillerato) por EJA a distancia (para mayores de 19) ahora tengo pensado volver a España pero me da miedo que el tiempo de homologación y traducción tarden mucho y pierda tiempo en estudiar ya que las clases ahi empiezan en Septiembre. Las otras veces tardaron poco, un mes como máximo pero solo hizo falta traducción
    Me podrías decir cuánto tiempo se tarda en media? También si es válido ese titulo ya que lo hice por EJA ou ‘ensino supletivo’ y no en un colegio normal
    Muchas gracias

    Me gusta

    • ¡Hola! En el caso particular de la homologación del título de Bachillerato español, el Ministerio de Educación de España no suele tardar mucho en dar una respuesta (calcula como máximo 3-4 meses). Respecto a si son válidos para homologación los estudios hechos por EJA, tendrías que consultarlo directamente en el Ministerio de Educación. Lo único que te puedo decir es que el Ministerio homologa dos tipos de enseñanza media: Bachillerato y Formación Profesional. Supongo que si lo que quieres es homologar tu título extranjero por el título de Bachillerato español, el Ministerio intentará comprobar que los estudios secundarios extranjeros que cursaste en Brasil son oficiales allí y se corresponden con la enseñanza media oficial brasileña equivalente a la enseñanza media oficial (de Bachillerato) que se cursa en España. Si tienes previsto hacer la selectividad en España, ten en cuenta que estarías en disposición de realizarla a partir del momento en el que hubieras solicitado la homologación del título de Bachillerato en el Ministerio. Pero ten presente que la validez de la selectividad estaría condicionada a la homologación definitiva del título de Bachillerato. Infórmate en la UNED sobre la selectividad para alumnos extranjeros. ¡Suerte y gracias por la visita! P.D.: Te entiendo perfectamente, porque a mí también me resulta más fácil escribir en español. 😉

      Me gusta

  18. Oi Flávia! Muito bom o teu post! Bastante esclarecedor!
    Estou começando a juntar meus documentos para tentar homologar meu diploma de Nutrição na Espanha… Moro no interior do RS e terei que ir a Porto Alegre legalizar o diploma e histórico escolar junto ao Itamaraty e depois levá-los ao Consulado Espanhol. Porém, encontrei uma tradutora juramentada na minha cidade e irei fazer a tradução, embora tenha lido tuas dicas onde em uma delas tu falas em legalizar tudo antes de fazer a tradução. Entrei em contato com o Itamaraty e fui informada que seria melhor levar tanto os documentos em português já com as firmas reconhecidas, como os traduzidos, que eles irão legalizar ambos. A única peculiaridade que eles me disseram seria de conseguir um tradutor juramentado dentro do RS. Acredito que se eu for pra Espanha irão talvez pedir para traduzir outra vez, mas decidi arriscar. Tens alguma ideia de quantos € pode custar a tradução juramentada na Espanha? Quanto ao DELE, eu acho que teria que ser feito, porém não sei para qual nível, pois o último item que é citado na página do Ministério da Educação espanhol é o seguinte: Acreditación de la competencia lingüística necesaria para el ejercicio en España de la correspondiente profesión regulada
    Sabes se teria alguma outra forma de comprovar a competência sem ser por meio deste exame?
    Ah, e estava apavorada pensando que teria que traduzir os planos de ensino de todas as disciplinas, mas li uma resposta tua em outro post que não é necessário. Indicarias colocar estas informações mesmo sem estarem traduzidas?
    Te agradeço de antemão! E parabéns pelo post!

    Me gusta

    • Olá, Janise! Que bom que você gostou do post. Fico feliz! 🙂 Apesar do que lhe disseram no Itamarty, o que o Ministério de Educação espanhol pede são os documentos originais legalizados por via diplomática. Como esses documentos estão escritos em outro idioma, também é preciso traduzi-los, mas as traduções juramentadas não precisam ser legalizadas porque o tradutor juramentado já deve ter sido autorizado e reconhecido previamente pelo governo espanhol para realizar esse tipo de traduções. No Brasil, de acordo com o site do Ministério de Assuntos Exteriores espanhol, só existe uma tradutora juramentada autorizada e está em São Paulo. Procurando na internet, vi que a tradução juramentada aqui na Espanha custa entre 0,08 e 0,15 euros por palavra. Sobre o DELE, realmente não sei se existe outra forma de comprovar a competência linguística. É melhor você perguntar ao próprio Ministério de Educação. Veja as formas de realizar consultas neste link. Com relação aos planos de ensino, embora não sejam imprescindíveis, é aconselhável anexá-los, mesmo que seja no idioma original. Se o Ministério precisasse de algum tipo de tradução desses planos de ensino (não creio), ele avisaria durante o procedimento. Paciência com a burocracia e muita sorte! Vai dar tudo certo! Obrigada pela visita e pelos elogios. 😉

      Me gusta

      • Olá Flávia você concluiu sua validação do seu diploma na Espanha? Estou começando esse processo e queria tirar alguma dúvidas. O título na Espanha seria o de grado de nutrición? E precisa traduzir todas as ementas e legaliza-las?
        E lá na Espanha vc tem que escolher qual universidade fará a validação ou o próprio ministério de lá diz qual será a universidade?
        Fico agradecida se você puder me dizer algo.
        Obrigada!

        Me gusta

    • Olá, Aline! Aqui na Espanha você teria que conseguir a homologação ao diploma de «Grado en Medicina» para poder exercer. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  19. Bom dia Flávia! Tenho algumas dúvidas referente a essa homologação/equivalencia. Curso psicologia e ainda estou no meio da graduação, 5º semestre. Tenho muito interesse em ir morar na Espanha futuramente, e penso em fazer um intercambio através da minha universidade para conhecer o país. Se eu me formasse aqui e após isso fosse morar lá e atuar profissionalmente, eu ia precisar da homologação, certo? E como funciona essa questão de iniciar os estudos aqui e terminar la? Como fica o diploma? Eles costumam aproveitar as disciplinas? No meu caso, eu teria um registro profissional, pois a prática da psicologia exige isso. Talvez com a tua resposta eu antecipe a minha ida hahaha. É mais fácil de entrar no país com visto de estudos, né? Conseguir visto de moradia não deve ser rápido… Se tu souber me informar isso também, ia ficar agradecida!

    Me gusta

    • Olá, Milena! Vamos por partes. Para exercer como psicóloga clínica, como esta é uma profissão regulada na Espanha, atualmente é necessário ter o «Grado» (graduação) espanhol e o «Master» (mestrado). Você pode consultar a guia que o Ministério de Educação espanhol publicou no site deles. Portanto, você teria que conseguir vaga numa universidade espanhola, por exemplo, pela via da convalidação parcial de estudos estrangeiros para cursar o «Grado en Psicología». Cada universidade poderia convalidar (aproveitar) um número diferente de disciplinas. O que você pode fazer é tentar em várias universidades e ver o que cada uma delas convalida. Depois de terminar a graduação aqui, você teria que realizar o Master que dá acesso à sua profissão. Se você não quiser trabalhar como psicóloga clínica, pode optar por terminar os estudos no Brasil e solicitar na Espanha a equivalência ao «Grado» espanhol. Sobre a questão da entrada no país e do visto, dê uma olhada nas normas do próprio governo espanhol no site do Ministério de Assuntos Exteriores e também no site do Consulado-Geral do Brasil em Madri. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  20. Olá, gostei muito do seu post e tenho algumas dúvidas. Sou Portuguesa e já estou a morar em Espanha à 5 meses e estou a ter dificuldades em resolver esses assuntos todos para poder exercer. Sou Licenciada em Análises Clínicas e Saúde Pública e tenho uma pós- graduação em Segurança Alimentar e saúde Pública. Já me dirigi ao ministério da educação e lá me disseram que em Espanha não existe a minha Licenciatura e que me iriam encaixar na área da saúde pois a minha licenciatura não se encontra na tabela no Anexo 1, e que se quisesse trabalhar em hospitais e centros de saúde teria de homologar. Também me informaram que tinha de pedir a Portugal o reconhecimento das Universidades onde estudei e os cursos, para o qual ainda aguardo o envio, mas não me falaram que tinha de apresentar documentos jurados. Concluído e baralhando o que já está baralhado que documentos me aconselha a preparar para levar tudo de uma só vez? Obrigada

    Me gusta

    • Olá, Ana! Que bom que você gostou do post. Fico feliz! Creio que você deveria levar o certificado de notas ou histórico escolar e o programa de ensino ou conteúdo programático das matérias cursadas, além do documento de identidade e dos diplomas. Pergunte no Ministério de quais documentos, no seu caso, é necessário apresentar uma tradução jurada (ou se não for necessário, que lhe digam isso claramente). Com relação ao que você comenta sobre o reconhecimento das universidades onde você estudou, provavelmente este seja um trâmite que você possa realizar no Ministério de Educação em Portugal ou, se você estiver agora na Espanha, é provável que você possa realizá-lo na Embaixada de Portugal em Madrid. Força, sorte e paciência! Obrigada pela visita. 🙂

      Me gusta

  21. Ola Flavia, Parabéns pelo blog !!
    Você tem ideia do tempo que leva a homologação de diploma médico, depois que entregamos os documentos ?
    Muito obrigado
    Guilherme Taboada – RJ

    Me gusta

    • Olá, Guilherme! Que bom que você gostou do blog. 🙂 O Ministério de Educação espanhol não tem um prazo específico para a homologação de diploma médico, mas costuma demorar mais ou menos um ano ou um ano e meio para responder. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  22. Ola Flavia, tenho um diploma de graduação em odontologia aqui no Brasil e possuo duas especializações, atualmente estou no inicio de um curso de mestrado e já possuo cidadania espanhola, e gostaria de validar apenas meu diploma a nível de graduação na Espanha, ai vem minhas duvidas: Por já ter cidadania espanhola, o processo de homologação seria mais fácil??? Se eu anexar os cursos de pós graduação e mestrado devidamente traduzidos alcançaria a homologação do curso de graduação de forma mais fácil sem precisar cursar nenhuma matéria na Espanha?? e esse processo pode ser feito tranquilamente no Brasil, ou seria melhor fazer na Espanha?? Desde Já agradeço muito e parabens pelo excelente blog

    Me gusta

    • Olá, Henrique! Vamos por partes. A cidadania espanhola não é relevante neste caso. No caso da homologação, o Ministério de Educação vai tratar de comprovar a coincidência de matérias entre a graduação espanhola e os estudos cursados no Brasil. Portanto, quanto mais ampla seja a informação proporcionada sobre os estudos brasileiros, mais fácil será que coincidam as matérias. A petição de homologação pode ser feita no próprio Ministério de Educação espanhol, mas também é possível enviar a documentação através do registro da Embaixada da Espanha no Brasil ou por carta registrada. Obrigada pelos elogios! Seja sempre bem-vindo ao blog. 🙂

      Me gusta

  23. Boa tarde, Flávia!
    Primeiramente gostaria de agradecer por suas informações, realmente a parte burocrática é bem confusa e temos muitas dúvidas. Eu fiz um intercâmbio em Barcelona e conheci meu namorado alí, vamos nos casar ano que vem (o que já é uma burocracia danada) e eu quero terminar a faculdade lá, me falta um ano para terminar aqui no Brasil mas já quero ir antes. Estou com muitas dúvidas pois não sei o que fazer para terminar os estudos alí e aproveitar as matérias já cursadas aqui, faço licenciatura em Geografia pela UFF. Minhas dúvidas são: como homologar minha graduação sem haver terminado e terminar alí? Seria necessário trancar a faculdade aqui?

    Me gusta

    • Olá, Taynan! Que bom que os textos do blog estão ajudando nessa sua aventura de vir para cá. No seu caso, você deveria terminar os seus estudos no Brasil e depois solicitar a chamada “Equivalencia a Grado y Titulación” no Ministério de Educação espanhol. Deste modo, em um ano você já teria o diploma no Brasil e, alguns meses depois, poderia conseguir a equivalência desse diploma brasileiro na Espanha sem ter que realizar nenhum estudo extra. Qualquer outra alternativa significaria, na melhor das hipóteses, ter que cursar na Espanha alguns anos de faculdade para poder terminar a graduação espanhola. Em qualquer caso, pense que se você não terminar o curso superior no Brasil, você teria que conseguir a admissão numa universidade espanhola (o que não sempre é fácil) e, depois, cursar todas as matérias da graduação espanhola que não fossem “convalidadas”, que provavelmente seriam muitas dadas as diferenças de conteúdo entre as matérias cursadas em ambos países. No caso de você optar por abandonar sem terminar a graduação no Brasil, verifique na sua faculdade qual é o trâmite que você deve realizar para não perder a sua vaga. Muita sorte e obrigada pela visita! 🙂

      Me gusta

  24. Olá Flavia! Eu tenho o ensino médio concluído, porém, tenho apenas o histórico escolar e nele está escrito «certificado» e deixando claro que estou apto para ingressar no ensino superior, e minha primeira dúvida é a seguinte: Sempre vejo em sites com esse tipo de informação falando como «diploma», mas como disse, possuo apenas o histórico escolar/certificado.. Então eu necessito um DIPLOMA mesmo, ou esse certificado de conclusão original ja basta para homologar/convalidar?
    Minha segunda dúvida se refere a equivalência, o que realmente necessito fazer? Convalidar, homologar, qual seria o certo para a minha situação?
    E a ultima pergunta (rsrsrs), necessito fazer alguma prova nesse processo de equivalência, ou na minha situação, não é necessario nenhum tipo de prova? Pergunto isso porque gostaria de fazer a Selectividad, possuo a cidadania espanhola e queria estudar em uma universidade da Espanha. Essas são as minhas duvidas, se puder responder ficarei muuuuuuiiito grato, pois estou preocupado com isso kkkk. Muito obrigado desde já!!!

    Me gusta

    • Olá, Christian! Vamos por partes… No seu caso, você teria que homologar o ensino médio brasileiro pelo “título de Bachillerato” espanhol. Se no Brasil não se dá nenhum diploma oficial específico ao terminar o ensino médio, então, para solicitar a homologação do “título de Bachillerato” espanhol, não seria necessário anexar nenhum diploma, só mesmo o histórico escolar/certificado e os outros documentos que o Ministério de Educação espanhol solicita para esse trâmite. No processo de equivalência não é necessário realizar nenhuma prova exceto se, em alguma fase do procedimento, o Ministério considerasse necessária a avaliação em algum caso específico. Para fazer a “Selectividad” (que este ano vai mudar de nome), é preciso solicitar previamente a homologação do “título de Bachillerato” e o resultado da “Selectividad” só seria válido se você conseguisse essa homologação. Embora você pudesse fazer a “Selectividad” em qualquer universidade pública espanhola, é aconselhável realizá-la na Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) por ser a universidade que historicamente vem efetuando a “Selectividad” dos alunos estrangeiros e, por este motivo, será mais fácil para você conseguir informação sobre o conteúdo das matérias das provas. Além disso, a UNED realiza a “Selectividad” tanto em Madrid, quanto em algumas cidades da América Latina. Verifique se no Brasil também é possível fazer as provas de acesso à universidade através da UNED. Como você deve saber, a nota obtida na “Selectividad” vale para todas as universidades espanholas. Por último, o fato de você ter a cidadania espanhola é irrelevante nesse processo de acesso à universidade (o relevante é o país onde você cursou o ensino médio). Obrigada pela visita!

      Me gusta

  25. Olá Flávia, tudo bem? mas e quando a sua titualação não é encontrada no site do Ministério de Educação Espanhol? Dei inicio a homologação do meu diploma (possuo licenciatura em Artes), no entanto não encontrei essa opção no site. Na opção ‘titulacion que solicita’ não sei o que colocar. Percebi que muitas outras carreiras não constam como publicidade, jornalismo, fisioterapia, artes em geral…..essas pessoas não podem homologar seus diplomas? Obrigada e abraços.

    Me gusta

  26. Oi de novo!! kkkk
    Muito obrigado pelas respostas!!!! Em relação a «selectividad», não há opção de fazer a prova como espanhol ao invés de fazê-la como estrangeiro? e se há essa opção, qual seria a melhor? Me refiro a isso por causa das vagas e etc (por isso comentei da cidadania).
    Estou morando em Madrid desde de Setembro, porém só consegui enviar meu histórico escolar pro Brasil neste mês, você teria idéia do tempo em que se resolve todo esse processo de homologação? Pois ja queria fazer a «selectividad» do ano que vem. Muuuito obrigado e abraços!

    Me gusta

    • Oi de novo, Christian! 🙂 Você pode fazer a «Selectividad» em qualquer universidade pública espanhola, mas como você não cursou o ensino médio na Espanha, é aconselhável que você faça a prova na UNED, porque é a universidade onde vai ser mais fácil para você conseguir informação sobre os conteúdos das matérias que serão avaliadas. O fato de você ser espanhol não dá nenhuma vantagem na hora de conseguir vaga em qualquer universidade espanhola (o que vale é a nota da «Selectividad», independentemente da sua nacionalidade). O Ministério costuma demorar mais ou menos quatro meses para resolver a homologação. Espero que eles sejam rápidos e que você possa fazer a «Selectividad» no ano que vem. Abraços!

      Me gusta

  27. Oi flavia, tudo bem? estou um pouco perdido por onde devo começar a convalidação do meu ensino medio concluido, o que devo fazer para ele ser valido? Aguardo resposta, tenha uma boa semana!!! (:

    Me gusta

    • Olá, Renato! No caso do ensino médio concluído, seria uma homologação e não uma convalidação. Você teria que homologar o ensino médio brasileiro pelo “título de Bachillerato” espanhol. Se você tem o diploma do ensino médio, pode anexá-lo junto com o histórico escolar/certificado. Se não, anexe somente o histórico escolar/certificado e os outros documentos que o Ministério de Educação espanhol solicita para esse trâmite. Não se esqueça de que antes de solicitar a homologação é preciso legalizar os documentos na Embaixada da Espanha no Brasil e depois fazer a tradução jurada. Boa semana para você também! 🙂

      Me gusta

  28. Flávia, Christian aqui de novo! kkk, a «selectividad» na UNED, só servirá para UNED? Fiquei com essa dúvida agora, como que funciona? Pois gostaria de estudar em outra universidade… não tem problema fazer a prova na UNED?
    Muito obrigadoo ^-^

    Me gusta

    • Oi de novo, Christian! Pode fazer a «Selectividad» na UNED sem problema, porque vale para todas as universidades espanholas. Para os alunos estrangeiros, acho que a UNED é a melhor opção, porque é uma universidade super série, com muitos anos de experiência e que dá todo tipo de informação que você precisar sobre o procedimento, as provas, etc. Vai com fé! 🙂

      Me gusta

  29. Ola Flávia
    Sou brasileira formada em pedagogia posso validar meu diploma e ter chance trabalhar na Espanha como professora educacão infantil e fundamental I essa é minha formação..
    Obrigada..
    Lu

    Me gusta

    • Olá, Lu! Para trabalhar como professora de educação infantil e fundamental é preciso ter o diploma espanhol de «Grado en Educación Infantil» ou ter homologado um diploma estrangeiro por este «grado». No seu caso, como o curso é diferente em comparação com o curso espanhol, você deveria perguntar no Ministério de Educação se você pode pedir a homologação de um diploma estrangeiro na Espanha partindo de um curso diferente. Em qualquer caso, você pode pedir a «Equivalencia a Grado y Titulación» espanhola, mas só com a equivalência não é possível exercer a profissão de «maestro de educación infantil». Obrigada pela visita!

      Me gusta

    • Olá, Thaís! Desculpe a demora. O «Grado» universitário na Espanha dura 4 cursos acadêmicos (4 anos). Portanto, seria praticamente impossível conseguir a equivalência a «Grado». Você poderia tentar homologá-lo por um título/diploma de Formação Profissional. Visite o site do Ministério de Educação espanhol. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  30. Olá Flávia, parabéns pelo site, de inestimável ajuda!
    No momento vivo em Portugal, onde já trabalho como médica há dez anos, já tendo o diploma validado pela ordem dos Médicos Portuguesa, mas ainda não possuo a equivalência do meu título brasileiro de especialista como Radiologista.
    Meu filho deverá estudar na Espanha ainda este ano, de modo que preferia tentar a equivalência da especialidade por lá, embora ainda não seja fluente na língua.
    Poderia indicar-me o Órgão responsável na Espanha para o qual possa solicitá-la?
    Obrigada, e que Deus te abençoe pela iniciativa!

    Me gusta

    • Olá, Solange! Obrigada pelas palavras tão generosas! Na Espanha, a homologação do diploma de Medicina deve ser feita através do Ministério de Educação espanhol. Com relação às especialidades, eu realmente não sei o que dizer, mas creio que não depende do Ministério de Educação e sim do Ministério de Saúde. Você teria que perguntar nesse ministério se é preciso fazer o MIR (residência), que é o mecanismo pelo qual os médicos espanhóis se especializam. Boa sorte para você e para o seu filho! Você vai aprender rapidinho o idioma quando você já estiver aqui na Espanha. Obrigada pela visita e pelas boas vibrações! Deus abençoe a sua mudança.

      Me gusta

  31. Olá, Flávia. Sou estudante do terceiro ano de medicina no Brasil, mas tenho nacionalidade espanhola e gostaria de continuar meu curso na Espanha. Ainda estou muito confusa sobre os primeiros passos a dar. Poderia me ajudar? Obrigada

    Me gusta

  32. Olá Flávia !! SENSACIONAL seu Post e suas Explicações !!
    Já reconheci assinaturas no Ministério da Relações Exteriores e no Consulado Espanhol do diploma e do histórico escolar e já vou enviar para traduzir. E já estou ciente das profissões regularizadas. Porém surgiram algumas dúvidas , sou Graduado em Educação Física e haviam me informado que deveria ser feita a homologação, mas tenho um amigo em Barcelona que me disse que deve ser feita a equivalência e que as Leis para Educação Física da Catalunha são diferentes do resto da Espanha e que agora recente tem um Conselho como o CREF no Brasil chamado «Complex» não entendi bem o nome e não achei nada na inernet . Vc pode me ajudar com alguma informação ? E também sobre o idioma , preciso saber
    espanhol e comprovar ? Obrigado pela atenção.

    Le gusta a 1 persona

    • Olá, Brandão! Obrigada pelas suas generosas palavras! Com relação à equivalência, creio que o seu amigo tem razão. Somente algumas poucas profissões regularizadas aqui na Espanha, como você disse, mantêm o requisito da homologação. Para as outras graduações só é possível solicitar a equivalência. Você pode comprovar essa questão na guia sobre os procedimentos de homologação e equivalência de títulos universitários estrangeiros publicada pelo Ministério de Educação espanhol. Não conheço do caso da Catalunha. Se você for a Barcelona, seria interessante perguntar no ministério sobre o procedimento específico nessa região. Aproveite e pregunte sobre a necessidade ou não de comprovar os conhecimentos da língua espanhola, embora, na maioria dos casos, não costuma ser frequente ter que comprová-los. Obrigada pela visita!

      Me gusta

    • Olá, Rafael! Se a redação do diploma original foi escrita em espanhol, obviamente não é preciso fazer a tradução juramentada. Com relação à prova, creio que para pedir a homologação não é preciso fazê-la. Porém, veja na página do Ministério de Educação espanhol a informação disponível sobre a homologação do diploma de Medicina e no site do Ministério de Saúde espanhol, a informação sobre os requisitos de acesso à profissão de médico na Espanha e a qualquer especialidade médica. Obrigada pela visita!

      Me gusta

    • Olá, Alan! Na Espanha o curso universitário análogo seria o «Grado en Administración y Dirección de Empresas». Com relação à duração do processo de legalização por via diplomática dos documentos, isso dependerá do tempo que demorem na embaixada da Espanha no Brasil. Nesse caso, é difícil de calcular a média. Espero que você receba direitinho as notificações! 🙂 Obrigada pela visita!

      Me gusta

  33. No site do ministério da educação da Espanha, não esta dizendo que os documentos tem que ser legalizados. Pede apenas cópia compulsada, que seria autenticada. Diz que pode ser pelo consulado ou por notário, que seria nossos cartórios. Sabe se é aconselhável autenticar pelo consulado?

    Me gusta

    • Olá, Wellington! Siga as instruções estabelecidas pelo Ministério de Educação espanhol para cada trâmite. No entanto, um documento estrangeiro sem legalizar por via diplomática ou com a «Apostila da Convenção da Haia» não seria válido na Espanha por não terem sido comprovadas a autenticidade e a validez das firmas das autoridades que os expediram. Portanto, consulte na secção de educação da Embaixada da Espanha ou no próprio ministério sobre esse assunto. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  34. ola, sou formado em ed fisica no brasil (bacharel) , tenho cidadania portuguesa e no momento estou a morar em portugal e a tirar a cedula profissional daqui d portugal para poder trabalhar nos ginasios daqui( a cedula estou a tirar via site Pro Desporto.com ) como faço para tirar a cedula profissional dai da espanha…. estou pensando em ir trabalhar em um ginasio em barcelona ano que vem…. obrigado…..

    Me gusta

    • Olá, Guilherme! Só poderia lhe dizer como pedir a equivalência do seu diploma a «Grado y Titulación Españoles» e assim você conseguiria o mesmo status que uma pessoa com graduação universitária na Espanha. Com relação à autorização para trabalhar nos ginásios, não conheço o sistema. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  35. Olá Flávia, sou advogado em São Paulo. Possuo graduação em Direito, dois certificados de extensões universitárias em Direito, um semestre cada. E estou em fase, ainda este ano, de terminar duas pós em Direito (lato-sensu / Especialização) na PUC-SP.

    Gostaria de saber, se eu fizer um requerimento para homologação destes títulos (um diploma e 4 certificados), será que seria possível, tentar uma homologação ao nível de Máster?

    Assim seria possível inscrever-se no «Colegio de Abogados de Madrid» (análogo à OAB-SP). Todos esses títulos, tem duração total de 7 anos e meio de estudos (entre graduação e pós).

    Obrigado. Rubens!!

    Me gusta

    • Olá, Rubens! Infelizmente, desde novembro de 2014, já não é possível fazer a homologação do diploma de Direito aqui na Espanha (agora só é possível solicitar a «Equivalencia a Grado y Titulación Españoles» e a equivalência não substituiria o Grado en Derecho espanhol, que é necessário junto com o mestrado habilitante para exercer a profissão). Para poder exercer a profissão de advogado na Espanha é preciso conseguir o diploma espanhol de «Grado en Derecho» e, além disso, fazer o «Máster Habilitante de Acceso a la Abogacía». O Ministério de Educação contempla a possibilidade de homologar os mestrados (Másteres Universitarios Oficiales), mas neste caso, como se trata de um mestrado habilitante específico, provavelmente a homologação do mestrado não seja simples. Veja este documento do Ministério de Educação para compreender o processo. Atualmente não é fácil para um advogado estrangeiro conseguir os requisitos de acesso à advocacia na Espanha. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  36. Antes de mais nada, obrigada pela iniciativa em ajudar as pessoas e dar aquela luz inicial para quem deseja mudar seus rumos! Me formo em medicina em julho de 2019, e apos isso desejo iniciar os tramites legais para homologar diploma com intuito de fazer residencia médica na Espanha, porem tenho muitas duvidas burocraticas. Como posso iniciar… pelo Consulado da Espanha para buscar maiores informações? Posso aguardar a homologação aqui do Brasil ou preciso estar na Espanha durante todo esse processo? Grata desde ja!!! Um grande abraço

    Me gusta

    • Olá, Isabelle! Muito obrigada pelas suas palavras e desculpe a demora para responder. Veja bem: uma coisa é a homologação do diploma e outra diferente é fazer residência na Espanha. Para solicitar a homologação do diploma de medicina não é preciso estar aqui na Espanha. A petição é feita no Ministério de Educação espanhol e você pode entregar a documentação por meio da Embaixada da Espanha. Infelizmente não tenho informação sobre como fazer a residência aqui. Convém pedir informação no Ministerio de Sanidad. Dê uma olhada nos programas de formação sanitária do ministério. Muita sorte e feliz ano novo!

      Me gusta

  37. ola Flavia. Me formei em medicina na Bolivia, e queria ter o meu diploma reconhecido na Espanha. Teria que homologar ou fazer essa tal equivalencia? E onde vejo se a Bolivia tem convenio cm a Espanha?. No caso eu teria q ir a embaixada Espanhola na Bolivia ou posso ir na Embaixada da Espanha no Brasil? Obrigado

    Me gusta

    • Olá, Leandro! No seu caso, você teria que homologar o diploma de medicina se o que você quer é exercer a profissão de médico na Espanha. Você pode realizar todos os procedimentos da homologação por meio da Embaixada da Espanha no Brasil. Porém, os trâmites de legalização por via diplomática ou, se fosse o caso, de «Apostilla de la Haya» dos documentos acadêmicos bolivianos deveriam ser feitos na Bolívia. Obrigada pela vistita!

      Me gusta

  38. Oi Flávia, tudo bom !? Eu sou formada Ema medicina na Bolívia. Estou morando no Brasil, mas gostaria de trabalhar na Espanha. Estou com todos os documentos, mas tenho dúvidas em relação a traduções, envio de documentos, tempo médio para resposta. Dei uma lida o site, mas confesso que fiquei meio confusa.
    Desde já agradeço. Atenção.

    Me gusta

    • Olá, Gabrielly! O ministério de educação espanhol costuma demorar entre um ano e um ano e meio para resolver os pedidos de homologação. Os documentos devem ser enviados a esse ministério por meio do procedimento que o próprio organismo estabelece para esse tipo de requerimento (é possível que a apresentação dos documentos possa ser feita na embaixada da Espanha em qualquer país). Com relação à tradução dos documentos, siga as instruções disponíveis no site do ministério. Porém, se os documentos originais foram feitos na Bolívia e estão escritos em espanhol, não seria preciso traduzi-los. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  39. Ola Flávia, tudo bem?
    Estou nesse processo de homologar o diploma de ensino médio do brasil aqui na espanha.
    Porém, tenho algumas dúvidas que não encontro respostas.
    1. Pensei que todo esse trâmite poderia ser realizado online, pelo visto não.
    2. Preenchi o formulário online e já realizei o pagamento da taxa gerada. Porém, não sei qual o próximo passo que devo tomar, pois em momento nenhum precisei anexar os documentos. Diploma, historico escolar, apostila de haia, traduções dos mesmos.
    Sabe me dizer os passos disso? Ou alguém que ja tenha passado por isso que possa me dizer?
    Desde já agradeço, e parabens pelo site. Muito bem escrito e com ótimas postagens.

    Me gusta

    • Olá, Thaís! Obrigada pelo seu comentário! Peço desculpas pela demora, porque às vezes é complicado consciliar o trabalho com a atualização do blog. Imagino que você até já solucionou essa questão da homologação, mas, mesmo assim, vamos responder as suas perguntas. 😉 Os documentos (formulário online, diploma, histórico escolar, apostila de Haia, traduções) podem ser enviados ao Ministério de Educação espanhol através da seção de educação da Embaixada da Espanha no Brasil. Esta é a única parte do trâmite que não pode ser feita online, porque é necessário entregar os documentos em papel. Depois me conte se deu tudo certo. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  40. Olá Flávia,

    Primeiramente, parabéns por divulgar um conteúdo tão esclarecedor. Uma dúvida: um diploma de Design de Moda (Anhembi Morumbi) só poderia ser convalidado (equivalencia) correto?
    Porque li em váriosss sites que a equivalencia seria para quem não terminou o curso (o que não é meu caso) e queria continuar os estudos e/ou para quem não quisesse exercer a profissão na Espanha, ou seja, apenas para efeitos de estudos e a homologação, por sua vez, seria para quem queria ter um diploma reconhecido e poder trabalhar, mas agora lendo seu blog parece que não é bem assim né?!
    Qual seria o prazo médio para resolução da equivalencia? (Estou morando na Espanha)
    Obrigada! 🙂

    Me gusta

    • Olá, Liza! Obrigada pelas suas palavras! 🙂 Se você se refere a títulos universitários oficiais espanhóis de «grado», convalidar algumas matérias de uma graduação universitária espanhola e obter a equivalência chamada «equivalencia a grado y titulación española» não são a mesma coisa. Os sites que você leu estão equivocados, porque a equivalência não é para quem não terminou o curso. Pelo contrário. A profissão de Design de Moda não está regulada na Espanha e, para exercê-la, não é preciso ter um diploma universitário espanhol específico. Obtendo a equivalência você teria o mesmo status acadêmico e laboral que qualquer pessoa que tenha se formado aqui na Espanha sem a necessidade de ter que fazer faculdade de novo aqui. O Ministério de Educação da Espanha costuma demorar uns 6-7 meses para resolver a equivalência. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  41. Olá boa tarde, estou fazendo faculdade no brasil e desde então vou para a Espanha e preciso homologar meu primeiro semestre aqui para da continuação lá (espanha) e tenho que homologar meu certificado de conclusão do ensino médio e o primeiro semestre da faculdade, só que eu não sei nem pra onde ir para dá entrada nisso tudo, não sei quais documentos nescessarios, estou um pouco perdida, não se (homologar e apostilar) é a mesma coisa, vc poderia me ajudar por favor, me dizer quais os passos tenho que seguir, e pra onde devo ir, o que devo fazer? Aguardo uma resposta. Obrigadaaaaa!!!!

    Me gusta

    • Olá, Karoline! Vamos por partes. Quando a gente começa a faculdade no Brasil e quer continuar os estudos na Espanha, não é possível homologar as matérias já cursadas no Brasil. O que você pode tentar é convalidar essas matérias por outras específicas em um curso universitário espanhol (a palavra então é convalidar e não homologar). O certificado de conclusão do ensino médio, você pode tentar homologá-lo pelo título do «Bachillerato» espanhol por meio do Ministério de Educação espanhol. Homologar e apostilar não são a mesma coisa: você pode homologar um diploma académico estrangeiro na Espanha; você pode apostilar um documento acadêmico estrangeiro para que aqui na Espanha esse documento seja considerado validamente expedido no país de origem. Neste post você vai encontrar informação sobre o procedimento completo. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  42. Olá boa tarde, ja tenho curso superior e ja sei como fazer pra validar na espanha…minha duvida é que agora vou fazer um curso tecnico reconhecido pelo MEC e registrado no CREA, curso tecnico tb é valido pra fazer esses tramites? obrigado.

    Me gusta

    • Olá, Wagner! Os estudos técnicos não universitários na Espanha são chamados cursos de formação profissional (que seria um curso técnico reconhecido, como você disse) e é possível validar o diploma de formação profissional na Espanha a partir do diploma de formação profissional expedido em outros países com nível similar ao daqui. Obrigada pela visita!

      Me gusta

  43. Olá Flávia! Parabéns pelo site e por ser tão prestativa, isso é raro hoje em dia! Pretendo validar meu diploma de Administração de Empresas na Espanha. Poderia confirmar se estou certo nos procedimentos, por gentileza?

    1. Diploma e histórico escolar;
    2. Reconhecer firma das assinaturas;
    3. Apostilamento (Convenção de Haia);
    4. Tradução juramentada válida na Espanha;
    5. Apostilamento da tradução juramentada;
    6. Fotos cópias autenticadas.

    Seria isso mesmo?
    Outra duvida que tenho refere-se às cópias autenticadas. Seria uma autenticação normal como sempre fazemos em cartório no Brasil ou tem que ser feita em algum outro lugar, ou até mesmo na Espanha?

    Muito obrigado desde já!

    Me gusta

    • Bruno eu validei meu diploma no inicio do ano na Espanha. Não fiz pelo ministério da educação da Espanha, pq o prazo para resposta é de 1 ano. Se vc quiser validar para estudar, vc tem a opção de validar na própria universidade. Eu validei na Universidade de Salamanca e na Complutense de Madrid. A unica diferença que o tradutor pode ser juramentado só no Brasil, lá tb não pediu tradução do apostilamento não. Tb fiz um blog dando algumas dicas dá uma lida lá: http://mestradoemsalamanca.blogspot.com/

      Me gusta

      • Olá, Wellington! Obrigada por participar aqui no blog! Uma observação: a homologação ou a equivalência (Equivalencia a Grado y Titulación) na Espanha só pode ser feita a través do Ministério de Educação espanhol. O que as universidades fazem é admitir a alunos estrangeiros por convalidação parcial de estudos estrangeiros para fazer um curso universitário oficial (que seria Grado oficial), mas isso não é a homologação nem a equivalência, que só podem ser realizadas através do ministério. No caso específico do doutorado, seriam as universidades que determinariam se um diploma estrangeiro de doutor pode ser similar ao diploma de doutorado dessas universidades. Obrigada pela visita!

        Me gusta

    • Olá, Bruno! Obrigada pelas suas palavras tão gentis! Gostaria de ser mais prestativa, mas às vezes fica difícil conciliar o trabalho com o blog. Peço desculpas pela demora. Não sei nem se eu vou poder ajudá-lo, porque é provável que você já tenha feito todo o processo. Porém, deixo aqui a resposta. Confirmo que está tudo correto. Com relação às fotocópias autenticadas, se você ainda está no Brasil, seria melhor fazer as fotocópias e levá-las à Embaixada da Espanha para que possam ser autenticadas ali (o termo em espanhol seria «cotejar» as fotocópias) no momento de apresentar o requerimento de validação do diploma no registro da Embaixada para que ela possa enviá-lo ao Ministério de Educação da Espanha em Madrid. No caso do curso de Administração de Empresas, lembre-se de que o procedimento não é o de homologação, mas sim de equivalência (Equivalencia a Grado y Titulación). Obrigada pela visita!

      Me gusta

      • Oi Flávia,
        Tudo bem? Tenho uma dúvida, estou na Espanha e quero fazer o procedimento, tenho o histórico e o diploma com todas as assinaturas autenticadas, apostilados e traduzidos, mas cotinuo sem entender a questão da cópia autenticada depois. Seria o «cotejo»? Estou acostumada com este procedimento, mas quando é feito pela propria extranjería para algum trâmite ali mesmo, mas no caso deste trâmite para o Ministerio da Educação espanhol não sei ao certo onde tenho que levar os originais e as copias para que validem.

        Parabéns por seguir respondendo aos comentários de uma publicação de 2014, tenha certeza que já ajudou MUITA gente!

        Um grande abraço,

        Lah

        Me gusta

Deja un comentario